Skip to main content

US Bishops to Catholics: "We Wear the Mitres, You Wear the Dunce Caps"



Today is the feast of Our Lady of Sorrows, in my opinion the most beautiful of Marian feasts.

In today's Mass, there is an optional sequence to be sung or prayed.  It is the Stabat Mater, a 13th century hymn, whose stanzas are made up of rhyming couplets followed by a third line that rhymes with the next stanza's third line: AAB, CCB - like so ...

At the Cross her station keeping,
Stood the mournful Mother weeping,
Close to her Son to the last.

Through her heart, His sorrow sharing,
All His bitter anguish bearing,
Now at length the sword has passed.

This is from the 19th century translation by Edward Caswall of the original Latin hymn.

But in the official version of Caswall's translation, the United States Council of Catholic Bishops have placed on their website some very odd changes, such as this ...

Let me mingle tears with you,
Mourning him who mourned for me,
All the days that I may live.

What the hell???  The official version on the website (and I assume in the Missals) includes only 16 of the 20 stanzas, which is strange - but far stranger are stanzas like this in which nothing rhymes with anything and which throws the whole hymn off.

... until you realize that this is done for our benefit because we're just so flipping stupid.  Because Caswall's translation of the above stanza rhymes, and it runs like this ...

Let me mingle tears with thee,
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live.

Oh!  That's it!  Since we're too ignorant and moronic to know that Thee means You, the bishops take care of that for us by destroying the rhyme and pretty much ruining the hymn.

Of course we don't know that Thine means Yours either, so they take care of that for us, too ...

Virgin of all virgins blest!
Listen to my fond request:
Let me share your grief divine.

Let me to my latest breath,
In my body bear the death
Of that dying Son of yours.

Our Lady of Sorrows?  More like Our Lady of Annoyance.
  

Comments

Zach said…
I thought it was supposed to be the age of the BEST! EDUCATED! LAITY! EVER!!!
Tom Leith said…
Caswall's poetic translations are works of art in themselves -- if we simply must have an English translation sung (to the traditional melodies) they can't be beat. I think the original original was "close to Jesus to the last". That fits the melody better too.

Here's a web page that has literal and poetic translations, including (of course) Caswall's.

Popular posts from this blog

The Full Story on Bishop Finn

" Let's step outside and settle this thing like men ," she said, and she was a lady. " You're spewing anti-Catholic rhetoric !" he insisted. "How can you criticize a bishop when you're an actor and everyone knows actors are perverts and nitwits ," she screamed. (That last gal had a point). These are all reactions to my post last week about Rod Dreher's article on Bishop Finn's Indictment. And above all, people are charging me with believing the biased media coverage of the scandal. This, at least, is not true. In fact, everything I say in this post will be taken not from a media account of the scandal , but from the independent report on it as commissioned by the diocese , the Graves Report, which you can read on your own here . So let's shove the media aside and see for ourselves what's contained in this internal diocesan report conducted by an independent firm. *** Fr. Shawn Ratigan was a priest of the diocese of Kansas Cit...

What Follows ...

At one point I took all of these posts down, because I felt I had been far too willingly brainwashed into a religious system that was doing more harm than good.   But, lately, I decided to republish some of the more interesting posts.  What follows is about ten percent of what I posted from 2007 to 2021.  They are in an odd chronological order, becuase Blogger is a clunky. Meanwhile, you can find my more sane (and more recent) musings here -  https://theateroftheword.substack.com .

Alarms and Violent Decisions

On Monday I returned from nearly two weeks on the road, our Great North Tour, in which we gave 15 performances of 7 scripts in 13 days in 6 states – from Grand Forks, North Dakota, to Holt’s Summit, Missouri. In all of that wonderful chaos God gave me the great blessing of being away from the internet . And two weeks away from the Lying for Jesus issue was very therapeutic. But as therapy ends and Lent begins, I’d like to conclude my thoughts on the firestorm that swept us all up into the single most divisive issue I have encountered in ten years as a Catholic. My Role in This Back in August, James O’Keefe was invited to give what amounted to the keynote address at the American Chesterton Society Conference in Emmitsburg, Maryland. O’Keefe electrified the crowd by telling us that he was inspired by G. K. Chesterton (he did not mention his other role model, quasi-Satanist Saul Alinsky) and that he, James O’Keefe, was willing to live a monk –like existence harassed by leftists and...